まだ映画は観ていないのだが、疲弊し信じることができなくなった心を、無償の愛で包み癒したいと願うこの歌は、映画の物語の主人公に寄り添うのはもちろんのこと、この時代にとても求められているのではないかと思う。
ビリー・ジョエルのカバーで広く知られるが、他にもアデル、エド・シーラン、ブライアン・フェリー、ガース・ブルックス、ケリー・クラークソン、ニール・ダイアモンド、ティモシー・シュミットなど多くのアーティストによってカバーされているそうだ。色々聞き比べてみたくなった。
また、これを機に日本独自で編集したラブ・ソング集がとても面白い。
“メイク・ユー・フィール・マイ・ラヴ”とは違った、一筋縄ではいかない色々なタイプのラブ・ソングが収められているのだが、こういう切り口のアルバムはこれまでなかったので新鮮。
個人的には、日めくり・リリックカレンダー(対訳:中川五郎)とセットにして、バレンタイン・デーのプレゼントとしてぜひともお勧めしたい。
カレンダーを自宅に飾っているのだが、とても簡潔な言葉で、真実だけが語られているので、
日々のあれこれがろ過されるような、毎日心が洗われる思いがする。
たとえば1月26日は、
きみがこれまで一度もくれなかったものを
ほしがっているわけじゃないんだ
(“出ていくのなら”)
1月27日は、
すべてはうまいくよと
わたしに言ってくれる人たちがいる
でも「うまくいく」とは
そもそもどういう意味なのか
わたしにはよくわからな
(“トライン・トゥ・ゲット・トゥ・ヘヴィン”)
1月30日は、
真実は曖昧で
あまりにも深遠で高潔すぎるから
それを抱えて生きたりすれば
人は爆発せざるを得なくなる
(“ホェア・アー・ユー・トゥナイト”)
そして映画公開日の2月1日は、“メイク・ユー・フィール・マイ・ラヴ”だった。
きみのためにわたしは地の果てまでも行くよ
きみにわたしのこの愛を感じとってもらうために
こちらがカレンダーの開封動画↓
http://www.sonymusic.co.jp/artist/BobDylan/info/502083
購入はこちらから↓
https://www.sonymusicshop.jp/goods/bobdylan/